WHAT is this all about?

International Mother Language Day, launched by the General Conference of UNESCO in November 1999, has been observed on the 21st of February yearly since February 2000, with an aim to promote linguistic and cultural diversity and multilingualism, and to celebrate the world's 6,000 languages as intangible cultural heritage.
http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php-URL_ID=40278&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

The Language and Communication Programme of the School of English is marking the 11th International Mother Language Day, on 21 February 2010, with projects by students of the course LCOM3001 Cultural dimensions of language and communication on the language situations of various minority communities in Hong Kong.


HOW is this relevant to Hong Kong?

While Hong Kong may usually be perceived as a homogeneous, largely monolingual context, there are in fact myriad other communities whose everyday existence in Hong Kong involves a tension between maintaining their mother tongues or traditional languages and acquiring or using languages more dominant in the local setting, such as English, Putonghua or Cantonese. These may be Hongkongers in different circumstances, such as multilingual families or emigrant returnees (海歸派 hoi2 gwai1 paai3). They may be minority groups in Hong Kong, which include not only traditional minorities such as Tanka, but also new immigrants such as communities from South Asia or Africa, or domestic helpers such as Filipinas and Indonesians. They may also be communities facing language challenges found in multilingual workplaces or in new media communication.



WHY are we doing this?

One of the aims of this project is to remind ourselves and others of the various less-thought-about multilingual communities in Hong Kong, who face challenges in their communicative practices which involve their mother tongue(s) as positioned alongside other languages of global and local significance.

A broader aim is to raise awareness amongst the university community and wider society of UNESCO's International Mother Language Day (21 February) and the significance of linguistic and cultural diversity, and to invite commitments for next year's IMLD 2011.



WHO are the subjects of our attention?

The Tanka community (蜑家 daan6gaa1), also known as the community of fisherfolk or boat dwellers, is a traditional minority in Hong Kong. The community is now facing language challenges with regard to its mother tongue, such as language shift and possibly language death. By examining the reasons for the threats to their language, as well as the attitude of the Tanka community towards such a phenomenon, we strive to draw people's attention to this linguistic minority and consequently to the importance of cultural diversity. Read more at http://tanka-community.blogspot.com/ By Vienna Ho Wing Lun, Carrie Lam Ka Yee, Jerome Ng Tik Lun, Phyllis Wong Wing Sui.
 

Hong Kong, as a multi-cultural city, is currently seeing a growing phenomenon in these decades dominated by the immigrant craze - mixed marriage, where the non-HKers tend to face various languages challenges in different cultural dimensions. As the minority community, what language(s) do they use in daily life? What role(s) does their own mother tongue play in their parent-child communication? What position and role does Cantonese hold for them? How do they find themselves perceived by the majority? How do they deal with language shift? Read more at http://imld-mixed-marriage.xanga.com/ By Cathy Cheung Ho Long, Joanna Law Ting Yan, Dennis Li Ka Ho, Isabel Wu Sin Yee.
 

In today's globalized context, an increasing number of students study overseas. Amongst the various challenges faced by non-local students in HK, what are their difficulties in daily communication in a non-mother tongue language environment? How do they solve the associated problems? What are their attitudes towards learning a second/ foreign language like Mandarin/ Cantonese? Read more at http://asianexchange.cz.cc/ By Samantha Cheung Ka Man, Eva Choi Yee Wa, Wendy Choi Suet Fan, Carmen Chow Ka Men.
 

Ahmad: "I've nothing, I'm helpless. Nobody supports me to rent another flat." Ahmad's son: "我會同老師講我無屋企, 但好想返學 (ngo5 wui5tung4 lou5si1 gong2 ngo5 mou4 uk1kei2, daan6 hou2soeng2 faan1hok6)". They are both Pakistanis, victims in the recent To Kwa Wan building collapse. But - why did they respond to reporters in different languages? South Asians are amongst the ethnic minority communities in Hong Kong, multilingual, but with limited proficiency in spoken and written Chinese, the dominant languages of the city. What are the factors determining their language choice? What are their attitudes towards Cantonese and their mother tongue? Read more at http://hk.myblog.yahoo.com/imld-southasian By Vicky Chiu Pui Wai, Carson Fung Ka Sing, Jessica Kung Shui Man.




WHERE can you view the projects?

 

Follow the groups as they conduct their fieldwork, and blog about their observations, with images and audio, by clicking on the individual links above.
View the final projects (from Mon 22 Feb 2010) at
The Language and Communication Programme's noticeboard, to the right of MB114, Main Building, HKU, &
http://www.hku.hk/english/langcom/imld.htm

Contact: Dr Lisa Lim lisalim@hku.hk, Coordinator, Language and Communication Programme